Intercambio con Liceo di M. Gioiado en Piacenza – 6-11 de marzo de 2017

Del 6 al 11 de marzo de 2017, bajo la supervisión del prof. Grzegorz Harabasz y el prof. Wojciech Rak, partimos para un intercambio en la ciudad italiana de Piacenza.

El lunes 6 de marzo todos llegamos al aeropuerto por la mañana para afrontar con valentía las dificultades del viaje. No duró mucho en sí mismo: una hora y media en el avión, un minuto en el autobús … y aquí estábamos, frente al edificio Liceo di M. Gioia, situado románticamente cerca del famoso Palazzo Farnese.

Los italianos prometidos nos estaban esperando allí. Después de un breve refrigerio y un examen cuidadoso, nos dirigimos a las casas de las familias que nos asignaron para comer, desempacar y estrechar nuestros vínculos.

El segundo día del intercambio fue principalmente en Mantua, donde tuvimos la oportunidad de admirar el Palazzo Te, un complejo palaciego de estilo manierista. Fue construido en el siglo XVI por orden de Federico II Gonzaga y cortesía de Giulio Romano, arquitecto experto en su arte. Después de mirar de cerca el centro de Mantua, regresamos a Piacenza para pasar la noche allí en compañía de colegas italianos.

El miércoles nos pusimos al día en la escuela destilando alcohol del vino
y filosofar juntos. También vimos Piacenza con mucho cuidado y tuvimos una reunión con el propio alcalde de la ciudad.

Lo más destacado del programa fue el viaje del jueves a Milán.
En la galería Pinacoteca di Brera, tuvimos la oportunidad de ver Il bacio, el cuadro más famoso de Francesco Hayez.

El último día del viaje visitamos el misterioso Palazzo Farnese, un recuerdo del reinado del príncipe Ottavio Farnese sobre Piacenza. Por la tarde fuimos a Rivergaro. En honor y gloria a los antiguos héroes, en un hermoso día soleado, reconstruimos la memorable batalla de los romanos con los cartagineses en Trebia. Afortunadamente para las tropas púnicas, la historia decidió amablemente repetirse. 2: 0 para Cartago!

Después de la batalla, fuimos a una cena de despedida para celebrar.
y resumir los últimos días. El 11 de marzo por la mañana nos despedimos de los italianos con efusividad, pero no de todo corazón, ¡nos veremos de nuevo este mes! Non vedo l’ora!

Texto: Sara Kolańska, clase 2h3

Reuniones con los padres – 7 de marzo de 2017 (martes)

Estimados padres de familia de alumnos del 6 ° Bachillerato,

le informamos amablemente que el 7 de marzo de 2017 en 17.30 horas reuniones de clase para padres de alumnos de tercer grado y los llamados «jornada de puertas abiertas» para padres de alumnos de primer y segundo grado de nuestra escuela.

El horario del aula estará disponible en el tablero de información en la planta baja del edificio escolar.

Reuniones con los padres – 7 de marzo de 2017 (martes)

Estimados padres de familia de alumnos del 6 ° Bachillerato,

le informamos amablemente que el 7 de marzo de 2017 en 17.30 horas reuniones de clase para padres de alumnos de tercer grado y los llamados «jornada de puertas abiertas» para padres de alumnos de primer y segundo grado de nuestra escuela.

El horario del aula estará disponible en el tablero de información en la planta baja del edificio escolar.

Taller de lingüística – 7 de marzo de 2017

El 7 de marzo, Barbara Kochan, MA, profesora de Filología Románica de la Universidad Jagiellonian, llevó a cabo otro taller lingüístico. Las expresiones fraseológicas, los modismos y sus equivalentes en polaco se presentaron en la conferencia y los ejercicios para jóvenes que aprenden francés.

Décima edición del Concurso de Bellas Lecturas de Małopolska

La Sociedad de Profesores de Bibliotecarios de Escuelas Polacas, Sucursal en Cracovia

y

Biblioteca Pública Provincial de Cracovia

invitar a los estudiantes a participar

en la décima edición del Concurso de Bellas Lecturas de Małopolska

La competición se jugará en dos etapas:

I – ETAPA ESCOLAR – realización del concurso en escuelas hasta el 25 de enero de 2017.

2 finalistas de la etapa escolar pasan a la etapa II

II – ETAPA INTER-ESCOLAR – audición de los finalistas de la etapa escolar

en la Biblioteca Pública Provincial de Cracovia, ul. Rajska – 8 de marzo de 2017 de 9.00 a. M.

Prepare un fragmento de una obra literaria de un autor que escriba sobre Małopolska o de un autor de nuestra región para su lectura.

La evaluación cubre:

dicción (0 – 3 puntos),

interpretación de texto (0-3 puntos),

manteniendo el límite de tiempo (hasta 3 minutos) (1 punto).

Las solicitudes de participación en la etapa escolar de la competencia serán aceptadas en la biblioteca de la escuela hasta el 13 de enero de 2017.

El concurso se organiza en cooperación con el PWST de Cracovia.

¡Premios atractivos para los ganadores!

XIII Festival de la Canción Francesa de Cracovia – 9 de marzo de 2017

El 9 de marzo, 46 ​​jóvenes aficionados de la canción francesa en cuatro categorías de edad: escuelas primarias, secundarias, preparatorias y estudiantes se presentaron en las rondas clasificatorias para la final. El jurado presidido por la Sra. Aneta Wojtaszek, organizadora del festival, clasificó para la final a los 20 mejores intérpretes.

A los trabajos del jurado también asistieron: el Sr. Michael Magne, director del curso del Instituto Francés de Cracovia, la profesora Katarzyna Płaza, Lilla Lichoń y representantes de los jóvenes: Dominika Kuzaj y Jakub Janicki. Muchas gracias a todos por su compromiso y tiempo.

La final del festival el 19 de mayo de 2017, en el escenario teatral del A. Bursa.

Magdalena Kudła de la clase II F. se clasificó para la final.

¡Felicidades!

Jerusalén Dorada

Estoy sentado en la puerta de Jaffa en Jerusalén. Entre el barrio armenio y cristiano.

Jerusalén, rodeada por un muro de Solimán el Magnífico, con ocho puertas que conducen a ella, construye su equilibrio dividiéndose en judíos, cristianos, armenios y musulmanes.

Veo pasar a la multitud bebiendo té negro con hojas de menta fresca. Así lo sirven aquí. Un viejo árabe en kefiya (llamado por nosotros arafatka) atrae la atención, los judíos religiosos celebran el sábado, los sacerdotes susurran con sotanas, los turistas buscan recuerdos y buenos tragos, un vendedor local empuja un pequeño triciclo con suministros, viene un grupo de peregrinos con sombreros idénticos, el panadero lleva una enorme bandeja en la cabeza con pretzels de sésamo. Las confesiones y los hábitos de las monjas se mezclan.

El famoso poeta israelí Yehuda Amikai solía sentarse en este lugar. En el poema «Turyści» se queja de que los miles de años de historia de la ciudad están oscurecidos por la vida actual:

Una vez que estaba sentado en los escalones fuera de la puerta de la fortaleza de David, ambos
Dejo las bolsas pesadas a mi lado. Había un grupo de turistas ahí
alrededor de la guía y les sirvió de punto de referencia. «Lo ves
el hombre de las bolsas? Está un poco a la derecha de su cabeza
arco de la época romana. Un poco a la derecha de su cabeza. Pero
¡se ha movido! ¡Desplazado! Me dije a mi mismo:
La liberación vendrá si se les dice:
¿Ves ese arco de la época romana de allí?
No importa, a su lado, un poco a la izquierda, abajo, está sentado
el hombre que compraba verduras y frutas para su casa «

Y en otro poema decía que en la ciudad santa de judíos, cristianos y musulmanes «el aire está saturado de oraciones y sueños como el smog». No puede ser de otra manera, porque la Jerusalén actual, saqueada, demolida y reconstruida de nuevo, se encuentra sobre diecisiete capas de ruinas. Esto es lo que explica nuestra guía. Me pregunto cuántas vidas se esconden en este peculiar cementerio donde creció la actual ciudad. Aunque a pesar de ello, casi en el centro de la ciudad, en la basílica bajo la cúpula gris, no es la más reconocible y la más espléndida – porque es de oro, hay una «tumba vacía». La tumba de Aquel que, como sus discípulos dieron a conocer al mundo entero, ha resucitado. Para nosotros los cristianos, es una esperanza que, en cierto sentido, ilumina la ciudad.

Jerusalén brilla al sol con arenisca beige y la mezquita de la Cúpula de la Roca, y al anochecer resplandece con luces que iluminan aquí y allá sus amplias y suaves colinas, como una mujer acostada a dormir. Y así continúa la frágil armonía de la ciudad entre musulmanes, judíos y cristianos.

Ewa Lubińska